第588章 偷吃(第1/3 页)

晚上阿音和李君阁又去祠堂参加排练。

Alice和Shirly已经够高了,偏还要去耍高跷,重心太靠上难免就走不稳当,需要花费的练习时间就比别人长得多。

俩妹崽在那里嘻嘻哈哈乐此不疲,李君阁看得直嘬牙花子。

白婶在祠堂里和四爷爷闹中取静,两人在一张小桌前推敲诗文。

见到李君阁进来,白婶胖手直摇:“皮娃过来看看这个。”

李君阁过去拿起两人身前的一张白纸,上边是一首英文诗歌。

……

when I close mey eyes

or look out a window.

for more than a few minutes,

so that some days I think

it must be everything and nothing at once.

But this morning,sitting up in bed,

wearing my black sweater and my glasses,

the curtains drawn and the windows up,

I am a lake,my poem is an empty boat,

and my life is the breeze that blows

through the whole scene

stirring everything it touches———

the surface of the water,the limp sail,

even the heavy,leafy trees along the shore.

白婶说道:“这是桂冠诗人比利柯林斯的《我的人生》,你翻译阿音的游方歌翻译得挺不错,能不能试试这个?”

李君阁说道:“翻成古诗体裁?”

白婶点头:“嗯,就当休闲放松的小游戏呗。”

李君阁说道:“我这一天到晚脑子都要开锅了,白婶你能不能饶了我?”

四爷爷说道:“那正好换换脑子,很久没做过作业了吧?这就是你今晚的作业了。”

既然四爷爷发话了那李君阁只好坐下,拿手指蘸水在桌上比划了半天,然后拿起笔来,在白纸下写下几句。

“合眼终成实,凝窗瞬见无。

揽衣推镜早,开户启帘舒。

好句生空橹,诗心化平湖。

浮生堆幻景,轻风惕万诸。

斜曳掠波帆,空撼茂堤树。”

写完恭恭敬敬将纸交给四爷爷:“临时急就,我大致就只能翻成这样了,字里行间肯定值得推敲的地方还多,四爷爷您指正……”

四爷爷看过,微微点了点头:“还行,词句多欠精准,不过诗意你是理解到了,我留着等你堂婶回来再给她瞧瞧。”

说完又寻思:“不过她擅长中翻英,英翻中的话,估计水平比你堂叔还差些……”

李君阁笑道:“其实这诗意我们老早就有人说过了,这不就是六祖登坛前那番妙论吗?‘非风动,非幡动,仁者心动’而已。东西两哲,殊途同归,不新鲜。”

四爷爷朗声大笑:“哈哈哈,还真是,算你过关,舞龙去吧!”

白婶看着李君阁先去跟舞龙队说笑打闹了一阵,接着又开始兴高采烈练习,转回目光又拿起桌上的诗稿看了一遍,摇